Avant-Propos de Xochi, le traducteur. Cela fait 7 années que j’ai traduit cette présentation très poétique, par John Lash, du Mythos de Gaïa. Nous étions au coeur du désastre nucléaire de Fukushima – toujours en cours et à jamais. J’avais transformé le blog de Kokopelli en blog de la vérité sur Fukushima – au cas où la vérité sur le génocide nucléaire aurait intéressé une poignée d’êtres humains. Et la vérité est souvent tellement poignante – parce que tellement prégnante d’impuissance – qu’elle requiert, parfois, quelques respirations métaphysiques pour la santé de l’âme. Ainsi donc, malgré que John Lash n’ait jamais achevé son poème en prose, j’ai décidé, aujourd’hui, de proposer ce que j’en ai traduit comme une forme de récréation, de régénération, suscitée par certains de mes articles récents qui nécessitent, une fois de plus, de plonger au coeur du génocide et au coeur de la démence des génocideurs. Cette Ode à Sophia est un Hommage à sa Beauté: un Torrent d’énergie plasmique émergeant du coeur du Plérome de la Voie Lactée, une Résonance émergeant du coeur de la Plénitude de la Voix Lactée, afin de s’incarner en ce magnifique vaisseau spatial, la Planète Terre, Gaïa.
Mon nouveau site, Magie Tantrique Gaïenne, rassemble toutes mes traductions de l’oeuvre de John Lamb Lash. Continuer la lecture